Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

это мне не дано

  • 1 tegenoffensief

    Dutch-russian dictionary > tegenoffensief

  • 2 נבצרת

    נבצרת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    ————————

    נבצרת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרת

  • 3 unna

    [ʏn:a]
    ann, unni, unnum, unnað
    1. vt (D)
    2) ( e-m e-s) давать, позволять, предоставлять (кому-л. что-л.)

    ef mér er unnt — если мне будет дано, если мне можно

    það er ekki unnt — это невозможно, нельзя

    3)

    eiga e-m gott upp að unna — быть обязанным кому-л., быть в долгу перед кем-л.

    Íslensk-Russian dictionary > unna

  • 4 נבצר

    неприступный

    недоступный
    * * *

    נבצר

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    בִּיצֵר [לְבַצֵר, מְ-, יְ-]

    строить укрепления, укреплять

    ————————

    נבצר

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצר

  • 5 אבצר

    אבצר

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    בִּיצֵר [לְבַצֵר, מְ-, יְ-]

    строить укрепления, укреплять

    ————————

    אבצר

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > אבצר

  • 6 היבצר

    היבצר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > היבצר

  • 7 היבצרו

    היבצרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > היבצרו

  • 8 היבצרי

    היבצרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > היבצרי

  • 9 ייבצר

    ייבצר

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > ייבצר

  • 10 ייבצרו

    ייבצרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > ייבצרו

  • 11 להיבצר

    להיבצר


    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > להיבצר

  • 12 נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    собираться, быть собранным (о винограде)

    ————————

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

  • 13 נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    Иврито-Русский словарь > נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

  • 14 נבצרה

    נבצרה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרה

  • 15 נבצרו

    נבצרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרו

  • 16 נבצרות

    נבצרות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרות

  • 17 נבצרים

    נבצרים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרים

  • 18 נבצרנו

    נבצרנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרנו

  • 19 נבצרתי

    נבצרתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרתי

  • 20 נבצרתם

    נבצרתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    נִבצַר [לְהִיבָּצֵר, נִבצָר, יִיבָּצֵר]

    было невозможно, недостижимо

    נִבצַר מִמֶנִי לְהָבִין זֹאת

    мне не дано понять это

    Иврито-Русский словарь > נבצרתם

См. также в других словарях:

  • все это было бы смешно, когда бы не было так грустно — Ср. Когда кто глупо говорит, Так лучше, если он молчит; Ему спасенье лишь одно Молчать, и письменно и устно: Все это было бы смешно, Когда бы не было так грустно!.. *** Афоризмы. Молчаливый голос. Ср. У нас, в столице, в Думе, не знаю, смех или… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Всё это было бы смешно, / Когда бы не было так грустно — Из стихотворения «Александре Осиповне Смирновой» (1840) М. Ю. Лермонтова (1814 1841): Что ж делать?.. Речью неискусной Занять ваш ум мне не дано... Всё это было бы смешно. Когда бы не было так грустно. Используется: как комментарий ко. внешне… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ахмадие — Мечеть Байтул Футу Ахмадие (احمدیه), Ахмадийская Мусульманская Община  религиозная секта, отделившаяся [1] от ислама. Наибольшего распространения «Ахмадие» получило в Пакистане, а также в меньшей степени  в Иране и Афганистане, в… …   Википедия

  • Кадиани — Ислам     История ислама Столпы вер …   Википедия

  • Кадианизм — Ислам     История ислама Столпы вер …   Википедия

  • Ахмадиты — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения …   Википедия

  • Семейство мартышковые —         (Cercopithecidae)* * Самое обширное семейство узконосых обезьян, включает около 13 родов и свыше 80 видов. Зубная формула мартышковых такая же, как у человекообразных обезьян и человека.         Тонкотелые обезьяны представляют, как… …   Жизнь животных

  • Сура 6. Скот — 1. Хвала Аллаху, Который сотворил небеса и землю и установил мраки и свет. Но даже после этого те, которые не уверовали, приравнивают к своему Господу других. 2. Он Тот, Кто сотворил вас из глины, а затем назначил срок для вашей смерти. У Него… …   Коран. Перевод Э. Кулиева

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сура 6. Скот — 1. (1). Хвала Аллаху, который сотворил небеса и землю, устроил мрак и свет! А потом те, которые не веруют, приравнивают к своему Господу. 2. (2). Он тот, кто сотворил вас из глины, потом установил срок срок назначен у Него. А потом вы… …   Коран в переводе И. Ю. Крачковского

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»